Бібліотечному фахівцю

Комплектування БФ - відбір і планове придбання ресурсів, які за змістом відповідають задачам бібліотеки і потребам користувачів.
Розділи сайту

Закрити 1. Офіційна інформація

Закрити 2. Бібліотеки України

Закрити 3. Національні бібліотеки

Закрити 4. Сторінка дослідника

Закрити 5. Методисти рекомендують

Закрити 6. Статистична аналітика

Закрити 7. Бібліотечна планета

Закрити 8. Бібліолоція

Закрити 9. Бібліографи презентують

Мастрід

Закрити Інновації/проекти

Закрити Бібліотечний простір

Закрити ЕСМаР

Закрити Лауреати конкурсу

Закрити Нагороди і звання

Нове на сайті

Виставлено:

[20.03.2024]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 1 (103) 2024

[23.10.2023]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в лютому 2024 року

[22.12.2023]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 4 (102) 2023

[29.11.2023]

Умови редакційної передплати журналу «Бібліотечна планета» на 2024 рік.

Для цього необхідно

[03.10.2023]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 3 (101) 2023

[18.09.2023]

Список статей з зарубіжної фахової періодики за III квартал 2023 року

[05.07.2023]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 2 (100) 2023

[19.06.2023]

Список статей з зарубіжної фахової періодики за II квартал 2023 року

[20.05.2023]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу

[06.05.2023]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в травні 2023 року

[05.04.2023]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 1 (99) 2023

[16.03.2023]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в березні 2023 року

[16.03.2023]

Список статей з зарубіжної фахової періодики за 4 квартал 2022 року

[27.02.2023]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в лютому 2023 року

[17.01.2023]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 4 (98) 2022

[23.12.2022]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в грудні 2022 року

[21.12.2022]

Список статей з зарубіжної фахової періодики за 4 квартал 2022 року

[18.11.2022]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в листопаді 2022 року

[04.11.2022]

Список статей з зарубіжної фахової періодики 3 квартал 2022 рр.

[05.10.2022]

Умови редакційної передплати журналу «Бібліотечна планета» на 2023 рік.

Для цього необхідно

[04.10.2022]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 3 (97) 2022

[10.09.2022]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в вересні 2022 року

[03.08.2022]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в першому півріччі 2022 року

[11.07.2022]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 2 (96) 2022

[29.06.2022]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 1 (95) 2022

[23.12.2021]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 4 (94) 2021

[16.12.2021]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в грудні 2021 року

[06.12.2021]

РЕДАКЦІЙНА ПЕРЕДПЛАТА ЖУРНАЛУ «БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА» НА 2022 РІК

[01.12.2021]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в листопаді 2021 року

[20.10.2021]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в жовтні 2021 року

[27.09.2021]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 3 (93) 2021

[01.09.2021]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в серпні 2021 року

[06.07.2021]

«Перелік стандартів з довідково-інформаційної, бібліотечної, видавничої справи і суміжних галузей» / (чинні в Україні станом на 01.07.2021 р.)

[30.06.2021]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в червні 2021 року

[23.06.2021]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 2 (92) 2021

[31.05.2021]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в травні 2021 року

[07.05.2021]

XІІІ Всеукраїнська науково-практична конференція «Бібліотека і книга в контексті часу»

[29.03.2021]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 1 (91) 2021

[22.12.2020]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 4 (90) 2020

[02.10.2020]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 3 (89) 2020

[22.06.2020]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 2 (88) 2020

[22.06.2020]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 1 (87) 2020

[29.01.2020]

Методична служба: індикатор та імпульс інноваційної культури в умовах децентралізації.

[29.01.2020]

Сучасна публічна бібліотека від А до Я.

[29.01.2020]

Сучасна публічна бібліотека: виклики, можливості, досягнення: С 89 матеріали VIІ Всеукр. шк. методиста, 7–11 жовтня 2019 р.

[16.12.2019]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 4 (86) 2019

[18.09.2019]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 3 (85) 2019

[16.05.2019]

Інформаційно-аналітичний бюлетень: СОЦІОЛОГІЧНІ ДОСЛІДЖЕННЯ В БІБЛІОТЕКАХ (Випуск 50) [.pdf]

Огляд НДР за 2010-2015 рр. [.pdf]

[27.03.2019]

Бібліотечна планета, номер 1 за 2019 рік

[22.12.2018]

Бібліотечна планета, номер 4 за 2018 рік

[27.11.2018]

Семінар «Актуальні питання охорони книжкових пам’яток».

[04.10.2018]

Бібліотечна планета, номер 3 за 2018 рік

[14.03.2018]

До відома авторів журналу

Інформація від майстра
Відвідувачі

   відвідувачі

   відвідувач online


Page Rank Check
Новини

Міністерство культури та інформаційної політики України пропонує до громадського обговорення проект Методики розрахунку собівартості базового набору культурних послуг»

МКІП, 14/07/2022 × 09:56

Міністерство культури та інформаційної політики України пропонує до громадського обговорення проект Методики розрахунку собівартості базового набору культурних послуг» (далі – проект Методики) /Режим доступу: https://mkip.gov.ua/files/pdf/%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B5%D0%BA%D1%82_%D0%9C%D0%B5%D1%82%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D0%BA%D0%B0_%D0%93%D0%9E.pdf .

Проект Методики розроблено на виконання частини другої статті 4-2 Закону України «Про культуру» задля сприяння ефективному плануванню видатків з місцевих бюджетів для фінансування надання населенню культурних послуг, які включені до базового набору та надаються комунальними закладами культури або закладами освіти у сфері культури.

Зауваження і пропозиції до проекту Методики приймаються від фізичних та юридичних осіб, їх об'єднань до 26 липня 2022 року включно в письмовому та/або електронному вигляді на адресу Міністерства культури та інформаційної політики України: м. Київ, вул. І. Франка, 19 або на електронну пошту dgspei.mcu@gmail.com.

Відповідальні особи за проведення консультацій стосовно проекту Методики: Кулініч Марина Тарасівна (керівник експертної групи з координації взаємодії з регіонами Директорату стратегічного планування та європейської інтеграції) та Копил Олена Віталіївна (державний експерт експертної групи з координації взаємодії з регіонами Директорату стратегічного планування та європейської інтеграції), тел. (044) 235-22-33, електронна пошта dgspei.mcu@gmail.com.

Результати консультацій з громадськістю будуть розміщені на офіційному веб-сайті МКІП.

ЮНЕСКО підтримуватиме діджиталізацію культури в Україні

МКІП, 14/07/2022 × 09:54

З початку повномасштабного вторгнення росії в Україну, цифрова трансформація культури набула нового значення. Інформаційна та комунікаційна складові діджиталізації стали важливими елементами спротиву окупантам.

Серед основних напрямків, над якими зараз працює Міністерство культури та інформаційної політики:

- сама цифрова трансформація, яка має на меті реінжиніринг існуючих алгоритмів та послуг, зокрема, зміна порядку ведення обліку культурних цінностей та спадщини з паперового на електронний;

- безпосередня оцифровка наявних експонатів та об'єктів у музеях, а також всіх культурних цінностей;

- цифрові-онлайн проєкти, наприклад — онлайн музеї або інформаційні портали.

Представники ЮНЕСКО підтримали прагнення української сторони у реалізації проєктів, направлених на виявлення та документування військових злочинів проти культурної спадщини України, збереження та захисту культурної спадщини України, розвитку спроможності профільних українських інституцій та організацій, а також синхронізації проєктів у напрямку цифрової трансформації культурної спадщини та інтероперабельності платформ.

Серед проєктів, які підтримуватиме ЮНЕСКО:

Цифрова платформа управління національною спадщиною — платформа, яка буде збирати, генерувати, зберігати, контролювати дані та інформацію у сфері культурної спадщини, забезпечувати доступ та використання, а також оцифровувати процедури та процеси взаємодії між суб’єктами та адміністративними службами для користувачів.

Після реалізації проєкту українці отримають:

- 100% задекларованих об'єктів нерухомої культурної спадщини;

реєстр на 100% доступний для онлайн-інтеграції з E-Construction;

- реєстр на 100% доступний для громадян;

- на 100% прозорі процеси;

- 100% адміністративних послуг онлайн;

- реєстр на 100% інтероперабельний з іншими державними реєстрами.

Рухома культурна спадщина:

- підключення до Електронного реєстру Музейного фонду України 100% музейних установ країни;

- наповнення переліку музейних колекцій на 100%;

можливість слідкувати за переміщенням колекції в межах країни та закордон;

- інтероперабельність реєстру з іншими державними реєстрами та міжнародними системами;

- реєстр на 100% доступний онлайн для Поліції та Інтерполу;

- створення онлайн-музею для громадян України.

Поряд з іншим, МКІП активно працює над реалізацією великої кількості проєктів, що допомагають розповсюджувати правду про війну та злочини росіян в Україні, збирати докази російської агресії, шукати підтримку для українців. З усіма проєктами МКІП можна ознайомитись на Об'єднаній платформі культури та медіа під час війни.

Нагадаємо, під час зустрічі з делегацією Секретаріату ЮНЕСКО у МКІП йшлося про створення спеціального фонду під патронатом ЮНЕСКО для фінансової підтримки культурної сфери України.

У Румунії діаспора почала видавати новий дитячий журнал

Укрінформ, 12/07/2022 × 15:17

Союз українців Румунії (СУР) почав видавати новий щомісячний україномовний журнал «Бджілка», адресований як дітям, так і батькам та педагогам.

«Журнал, розрахований на дітей віком від 3 до 6 років, є корисним інструментом для раннього навчання дітей і спрямований на стимулювання та розвиток навичок слухання та запам’ятовування. Дуже привабливо ілюстрований, часопис містить оповідання та вірші українською мовою, які можна використовувати як під час святкових заходів у дошкільних закладах, так і на уроках української мови в школах», – розповіли в СУР.

За повідомленням, перший номер нового видання має 8 сторінок і був надрукований накладом у 3000 екземплярів. Журнал виходитиме щомісяця і розповсюджуватиметься безплатно по всій країні, у всіх місцевостях, де проживають українці, у дитячих садках, школах та бібліотеках. Його також можна буде знайти у приміщеннях філій та організацій СУР по всій країні.

Нагадаємо, комітет Бухарестської філії Союзу українців Румунії (СУР) організував дводенний захід «Дні української культури», спрямований на популяризацію та представлення різних аспектів української культури – від літератури до гастрономії.

У Словаччині вийшли друком українські народні казки в перекладі на словацьку

webmaster, 12/07/2022 × 15:15

Сорок років тому у братиславському видавництві «Mladé letá» появився невеликий вибір українських народних казок під назвою «Múdry slávik». Автор перекладу – Мар’ян Гевеші, автор ілюстрацій – Браніслав Стеглік. Нещодавно відбулося повернення цього цікавого видання, а з ним і повернення розумного солов’я. Громадянське об’єднання «Проти течії» (видавець «NOTA BENE») випустило ці українські народні казки у словацькому перекладі самостійною книжкою як додаток до часопису «NOTA BENE». Звичайно перекладач той самий, але ілюструвала її Гелґа Павелкова.

В Австрії видають три томи «Амадоки» Софії Андрухович

webmaster, 11/07/2022 × 11:58

В австрійському видавництві Residenz Verlag видали три томи роману Софії Андрухович «Амадока». Книжки можна придбати на сайті видавництва.

Видання доступні у твердій обкладинці та електронному варіанті. Паперові книжки першого та третього тому коштують 25 євро, а другий том — 29 євро. Відповідно електронні варіанти коштують 17, 99 євро та 20,99 євро.

Переклад роману здійснювали Олександр Кратохвіл і Марія Вайссенбек.

Президента України підписав один із двох «книжкових» законів. Громадськість наполягає на підписанні обох

webmaster, 10/07/2022 × 17:27

Президент України підписав Закон «Про внесення змін до деяких законів України щодо стимулювання розвитку українського книговидання і книгорозповсюдження» (проєкт №6287).

Це один із двох «книжкових» законів, підписання яких вимагали українські письменники, видавці й громадські активісти. Відповідно до цього закону, держава з 2023 року компенсуватиме видатки на оренду книгарень, що продають книжки українською мовою, а також надаватиме сертифікати вартістю близько 800 гривень на купівлю українських книжок на кожну новонароджену дитину і кожну дитину, якій виповнюється 14 років.

Водночас усе більше публічних діячів та громадських об’єднань закликають Президента України підписати й інший «книжковий» Закон «Про внесення змін до деяких законів України щодо встановлення обмежень на ввезення та розповсюдження видавничої продукції, що стосується держави-агресора, Республіки Білорусь, тимчасово окупованої території України».

Зокрема, свої звернення оприлюднили Коаліція «Реанімаційний пакет реформ» (РПР), а також Українська асоціація видавців та книгорозповсюджувачів. У РПР назвали спроби перешкоджати набуттю чинності цим законом «неприйнятними та спрямованими проти української культури й національної безпеки».

Оскільки закон надійшов на підпис президенту 20 червня, 15-денний строк, упродовж якого Конституція дає президенту можливість повернути закон, скориставшись правом вето, вже минув.

Відповідно до частини 3 статті 94 Конституції України «У разі якщо Президент України протягом встановленого строку не повернув закон для повторного розгляду, закон вважається схваленим Президентом України і має бути підписаний та офіційно оприлюднений».

Поезія Вільних: 20 500 віршів про війну в Україні

МКІП, 10/07/2022 × 17:23

З початку повномасштабного вторгнення росії в Україну понад 20 000 віршів про війну було подано на портал «Поезія Вільних» українськими та іноземними поетами.

👉 На порталі вірші найвищого художнього рівня отримають позначку «Вибір редакції», а найкращі вірші сформують збірку, яка вийде друком за підтримки Міністерства культури та інформаційної політики України.

🔹 Портал був створений за підтримки Міністерства культури та інформаційної політики та Державного агентства України з питань мистецтв та мистецької освіти на початку березня 2022 року.

Експертна рада МКІП оприлюднила рекомендації щодо подолання наслідків русифікації та тоталітаризму в Україні

МКІП , 07/07/2022 × 15:29

Експертна рада Міністерства культури та інформаційної політики з питань подолання наслідків русифікації та тоталітаризму підготувала загальні рекомендації для органів місцевого самоврядування, громадських організацій з метою надання допомоги у подоланні антиукраїнського впливу російських цивілізаційних міфів, російської імперської та радянської тоталітарної спадщини у публічному просторі населених пунктів України.

Повна версія рекомендацій Експертної ради з питань подолання наслідків русифікації та тоталітаризму тут: https://mkip.gov.ua/news/7362.html

У Житомирі побачила світ книжка Василя Головецького «Мамо, я убитий в Ірпені!»

webmaster, 06/07/2022 × 21:28

У Житомирі побачила світ нова книжка відомого українського поета Василя Головецького «Мамо, я убитий в Ірпені!». Про це автор повідомив у фейсбуці.

«Щойно у Житомирі вийшла з друку моя нова книжка – збірка воєнних віршів «Мамо, я убитий в Ірпені!». Продаватиме її за поміркованою ціною книгарня «Знання» (навпроти Свято-Михайлівського собору). Бажаючим надсилатиму її поштою. Друзі, дякую за підтримку!»

Проти України працює близько 1000 російських тролів

Центру протидії інформаційним агресіям AP&PM , 06/07/2022 × 21:27

Проти України працює близько 1000 російських професійних інтернет-тролів, що фінансуються ГРУ, ФСБ або приватними компаніями наближених до російської влади осіб. Про це повідомив керівник Центру протидії інформаційним агресіям AP&PM Олександр Курбан під час онлайн-тренінгу в «Укрінформ».

Так, соціальні мережі та месенджери прокремлівських тролів, що працюють на українську аудиторію, можуть охопити до 25 мільйонів контактів.

За словами експерта, це вдвічі більше, ніж було в період з 2014 по кінець 2021 року.

Курбан також зазначив, що по всьому світу російські наративи просувають до 5 тисяч професійних тролів. Кожен з них може одночасно модерувати від 30 до 50 акаунтів у різних соціальних мережах. Це складає 150–250 тисяч робочих профілів, їх інформаційне охоплення стає 75–125 мільйонів контактів.

Нагадаємо, що Центр протидії дезінформації при РНБО України знайшов у соціальних мережах «посібник» окупантів щодо створення фейків проти України.

Як відомо, найбільші зусилля російська пропаганда спрямовує на дискредитацію ЗСУ.

У Польщі відеогра потрапила у список шкільної літератури

@inbookwetrust, 05/07/2022 × 09:50

До офіційного списку літератури шкіл Польщі включили гру This War of Mine, яка розповідає про реальні події під час облоги Сараєва.

Гравець повинен взяти відповідальність за життя групи людей, які намагаються вижити під час війни.

Прем’єр-міністр Польщі Матеуш Моравецький каже, що ігри не гірше від книжок допомагають пережити певні ситуації. Окрім цього, вони вносять новий досвід у навчання.

Міносвіти виключає російських поетів і письменників зі шкільної програми

«Інтерфакс», 05/07/2022 × 09:17

Міністерство освіти України найближчим часом ухвалить рішення про виключення російський поетів і письменників зі шкільної програми.

«Очікуємо, що таке рішення буде ухвалено найближчим часом… Комісія вже рекомендувала, на сьогодні опрацьовують фахівці міністерства», – поінформував Сергій Шкарлет, міністр освіти і науки.

Він акцентував, що це питання є дуже чутливим, оскільки в Україні немає сімей, які не постраждали б від російської агресії.

Як розповів міністр, освітній процес з нового навчального року вже буде проходити зі змінами.

Нагадаємо, на початку квітня у Міносвіти почала діяти робоча група, яка мала оцінити доцільність вивченяя творів російських авторів у межах курсу зарубіжної літератури.

Після початку великої війни в Україні активізували демонтаж пам’ятників на честь діячів Росії та радянської доби, а також почали перейменовувати вулиці.

Український ПЕН запускає програму для підтримки письменників, перекладачів та критиків

МКІП, 04/07/2022 × 07:46

Громадська організація Український ПЕН запускає програму стипендій для українських письменників, перекладачів та літературних критиків.

Учасниками програми можуть бути українські прозаїки, поети, драматурги, есеїсти, перекладачі, літературні критики, що перебувають в Україні або змушені були залишити Україну через війну.

Заявки прийматимуть на постійній основі до 30 листопада 2022 року. Розгляд заявок і оголошення переможців відбуватиметься раз на два місяці: 3 серпня, 30 вересня та 30 листопада.

Рішення про підтримані заявки ухвалюватиме журі у складі п'яти осіб, до складу якого входять Ростислав Семків, Ірина Славінська, Остап Сливинський, Тетяна Огаркова та Оксана Луцишина.

До кінця 2022 року в рамках програми буде надано 100 стипендій. Розмір стипендії – 30 000 грн.

У центрі Праги відкрилася бібліотека з україномовною літературою

Європейська правда, 04/07/2022 × 07:39

У центрі Праги, поруч зі Староміською площею, відкрилася бібліотека з україномовною літературою.

Бібліотека задумана як місце для читання та зустрічей українців, які з початком повномасштабної війни опинилися у Чехії. Заклад спільними зусиллями створили чеський Скаутський інститут (Skautský institut), видавництво “Альбатрос” і Євангельської чеської братської церкви.

Ініціатором стала церква. Як розповідає один з її представників Мартін Балкар, українські біженці, з якими вони регулярно спілкують, часто казали, що хотіли б мати можливіть позичати книжки й читати. Так виникла ідея знайти партнерів і створити бібліотеку. Книжки привезли до Праги у співпраці з українським посольством.

Окрім функцій бібліотеки, приміщення також є місцем уроків чеської мови для українців.

Cтаном на червень з початку повномасштабної війни Чехія витратила на прийом українців майже 300 млн євро. Дозвіл на проживання в країні отримали близько 380 тисяч українців.

Названі лауреати Міжнародного літературно-мистецького конкурсу імені Ернеста Хемінгуея в Німеччині

УЛГ, 04/07/2022 × 07:37

Перший Міжнародний літературно-мистецький конкурс «Ернест Хемінгуей. Романи життя: море, жінки, подорожі» нещодавно назвав лауреатів у Німеччині. На конкурс надійшло понад 300 робіт з України, Німеччини, США, Греції, Фінляндії, Грузії, Азербайджану, Казахстану та інших держав.

Ернест Хемінгуей (21 липня 1899 р. – 2 липня 1961 р.) – американський письменник і журналіст, лауреат Нобелівської премії з літератури (1954) та Пулітцерівської премії (1953).

Нинішній конкурс проведено з ініціативи Академії діячів літератури, мистецтв та комунікацій (Німеччина, м. Франкфурт).

Список лауреатів тут: https://litgazeta.com.ua/news/nazvani-laureaty-mizhnarodnoho-literaturno-mystetskoho-konkursu-imeni-ernesta-kheminhueia-v-nimechchyni/

Українські видавці безкоштовно надали дітям-переселенцям 1 млн книжок

Держкомтелерадіо, 04/07/2022 × 07:33

У межах благодійної акції «Українським дітям — українську книгу!» дітям, які вимушено виїхали до інших регіонів України чи країн, передали 1 млн примірників.

Видавці зі всіх регіонів України безкоштовно надали організаторам акції 1 млн примірників підручників, навчальних посібників, художньої літератури дітям, які, рятуючись від російської агресії, змушені були переселитися в більш безпечні регіони чи інші країни Європи.

Наразі волонтерським центрам в українських містах та країнах Європи надіслали майже 200 тисяч видань: понад 25 тисяч книжок надійшло у Львівську область, понад 64 тисячі отримали діти в Кропивницькому, Тернополі, Дрогобичі, Чернівцях, Кам’янець-Подільському, Івано-Франківську, Ужгороді, Хмельницькому.

На прохання українських посольств у європейські країни передали 100 тисяч примірників літератури: 45 тисяч книжок надіслали у Польщу, 43 тисячі — у Словаччину, майже 5 тисяч – в Австрію, 4 тисячі — в Чехію, по одній тисячі книжок надіслали в Румунію, Угорщину, Албанію. Зараз майже 20 тисяч книжок прямують до Німеччини, Хорватії, Швейцарії, Австрії, Швеції та Нідерландів.

Крім того, у п’ятьох західних обласних центрах України, де проживає найбільша кількість вимушених тимчасових переселенців, відбулися свята книжки із залученням професійних та самодіяльних артистів, спортсменів, аніматорів під час передавання видань.

Благодійну акцію започаткували Держкомтелерадіо спільно з офісом Президента України та Міністерством культури та інформаційної політики.

Поповнення електронної бібліотеки Дніпропетровщини триває

Пресслужба ДОО НСПУ, 30/06/2022 × 09:38

Завдяки співпраці ДОО НСПУ, Дніпровської академії неперервної освіти та Дніпропетровської обласної бібліотеки для молоді ім. М. Свєтлова створено перший том електронного збірника наукових та науково-популярних праць #ЗА НАШУ І ВАШУ СВОБОДУ за редакцією професора Віктора Сиченка. Упорядниками збірника є Іван Безена, Ірина Карпань, Оксана Дорошенко та Еліна Заржицька.

Мета видання #ЗА НАШУ І ВАШУ СВОБОДУ – допомога учителю гуманітарних дисциплін закладів середньої освіти щодо здійснення комплексного забезпечення краєзнавчими матеріалами за окресленою темою. Адже життєві приклади у нас є. Це поети і політики, військові і музиканти, науковці й художники. Їх опір був різноманітним: хтось боровся за свободу та незалежність українського народу, хтось за свободу творчості, думки, хтось зі зброєю в руках, а хтось – із пензлем чи пером.

Упорядники зазначають, що книга зорієнтована на практичну допомогу педагогу в формуванні нового освітнього середовища в Новій українській школі і формуванні національно-свідомої особистості.

До збірника увійшли матеріали 24 науковців, учителів закладів освіти Дніпропетровщини та зарубіжжя. Це розробки уроків та позакласних заходів, нариси, есе, методичні рекомендації.

Вченою радою КЗВО «Дніпровська академія неперервної освіти» ДОР» від 31.03.2022 року № 5 книгу рекомендовано для методичного застосування у освітньому просторі школи.

Доробок може бути корисним для професійної діяльності педагогів і бібліотекарів, а також зацікавить широкі кола громадськості новими фактами та дослідженнями. Збірник поповнить електронну бібліотеку, над створенням якої вже протягом трьох років спільно працюють письменники, науковці й бібліотекарі Дніпропетровщини. Адже використовувати книги, розміщені на сайтах обласних бібліотек і Дніпровської академії неперервної освіти можна абсолютно безкоштовно.

Збірник можна знайти за посиланням – https://drive.google.com/file/d/1T0WBQ45iahLOWbJ2_zg6AAiXwUiPD4qZ/view

Міністри європейських країн підписали декларацію про допомогу культурі України

Укрінформ, 30/06/2022 × 09:33

У Львівській національній опері міністри культури країн Східної та Центральної Європи підписали декларацію про допомогу культурі України в часі війни.

"Нам важлива не завтра, а сьогодні солідарність ЄС по трьох секторах: це медійна сфера, пропаганда, санкції проти РФ, це відновлення української культури, і це її промоція за кордоном. Я радий, що колеги з Європи змогли приєднатися до нас і ми підписали декларацію та намітили конкретні кроки для того, щоб ми змогли допомогти українській культурі не лише за кордоном, але й тут зараз нашим культурним діячам, щоб вони могли в цей нелегкий час відновлювати свою роботу", - наголосив міністр культури та інформаційної політики Олександр Ткаченко.

Читайте також: Офіс мовного омбудсмена зібрав свідчення лінгвоциду під російською окупацією

Участь в круглому столі та підписанні декларації також взяли Мартін Бакса, міністр культури Чеської Республіки; Габор Чаба, заступник державного секретаря Міністерства культури та інновацій Угорщини; Тарві Сітс, генеральний секретар Міністерства культури Естонії; Дейс Вільсоне, генеральний секретар Міністерства культури Латвії; Сімонас Каірус, міністр культури Литви; Сергіу Продан, міністр культури Молдови; Пьотр Глінський, міністр культури та національної спадщини Польщі; Наталія Міланова, міністр культури Словаччини; Андраш Деметер, генеральний секретар Міністерства культури Румунії.

Відомий лавреат премії імені Тараса Мельничука

Читомо, 30/06/2022 × 09:29

Поет Анатолій Осадчий став лавреатом літературної премії імені Тараса Мельничука-2022. Про це повідомив міський голова Коломиї Богдан Станіславський.

У віршовій збірці «Від Пруту до Рейну», за яку поет отримав нагороду, — переклади на німецьку мову творів українських поетів з Коломиї: Тараса Мельничука, Василя Герасим’юка, Василя Рябого, а також переклади українською Вольфганга Ґете, Фрідріха Шиллера, Генріха Гейне та інших німецьких поетів.

Диплом та знак лавреата премії автору вручать 19 серпня, до Дня Коломиї. Анатолій Осадчий — перекладач і поет, краєзнавець, дослідник німецької культурної спадщини у Коломиї.

Премія імені Тараса Мельничука — коломийська міська літературна премія. Її щорічно присуджують за високохудожні літературні твори, які здобули загальне громадське визнання, є духовними набутками українського народу, утверджують високі гуманістичні ідеали, збагачують історичну пам’ять, його національну свідомість, зберігають національні традиції, спрямовані на державотворення і демократизацію українського суспільства.

В цьому році вийде офіційна кулінарна книга за «Відьмаком»

webmaster, 30/06/2022 × 09:28

Авторами книги стали кулінарки Аніта Сарна та Кароліна Крупецька. Вони ведуть сайти Nerds Kitchen та Witcher Kitchen, на яких протягом багатьох років публікують рецепти страв із популярних ігор, включаючи «Відьмака».

Загалом у кулінарній книжці буде 80 рецептів. Наприклад, там читачі дізнаються про те, як приготувати пельмені від Ламберта та цибулевий суп із м'ясом ельфів із «Відьмака 2».

Продаж 240-сторінкової книги розпочнеться 25 жовтня 2022 року за $35.
StartПопередні10 previous pages [ 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ] 10 next pagesНаступніEnd

Актуальна інформація

Вітаємо шановних відвідувачів на сайті, який супроводжує науково-методичний відділ Національної бібліотеки України імені Ярослава Мудрого (НБУ ім. Ярослава Мудрого). Наш відділ є науково-методичним та інформаційно-консультативним центром для публічних бібліотек України, а також співпрацює з бібліотеками різних типів і форм власності.

Пам'ятайте, що наповнення цього сайту - наша спільна робота. Якщо Ви маєте матеріали, що можуть зацікавити бібліотечну спільноту, або бажаєте підняти актуальну тему - чекаємо Ваших пропозицій на адресу method@nplu.org.

Шановні колеги! Якщо у вас змінилися реквізити (адреса, e-mail, URL, телефон тощо) надішліть повідомлення для відповідних коректив на сторінці сайту „Бібліотеки України”.


Вітаємо
For Librarians
Библиотекарю
Пошук



Голосування
На вашу думку, якість роботи працівника насамперед залежить від:
 
кваліфікації та освіти
стажу роботи
креативності та творчості
особистісно-професійного розвитку
можливості кар’єрного зростання
Результати