Бібліотечному фахівцю

Ядро книжкового фонду публічної бібліотеки відображає досягнення культури.
Розділи сайту

Закрити 1. Офіційна інформація

Закрити 2. Бібліотеки України

Закрити 3. Національні бібліотеки

Закрити 4. Сторінка дослідника

Закрити 5. Методисти рекомендують

Закрити 6. Статистична аналітика

Закрити 7. Бібліотечна планета

Закрити 8. Бібліолоція

Закрити 9. Бібліографи презентують

Мастрід

Закрити Інновації/проекти

Закрити Бібліотечний простір

Закрити ЕСМаР

Закрити Лауреати конкурсу

Закрити Нагороди і звання

Нове на сайті

Виставлено:

[20.03.2024]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 1 (103) 2024

[23.10.2023]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в лютому 2024 року

[22.12.2023]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 4 (102) 2023

[29.11.2023]

Умови редакційної передплати журналу «Бібліотечна планета» на 2024 рік.

Для цього необхідно

[03.10.2023]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 3 (101) 2023

[18.09.2023]

Список статей з зарубіжної фахової періодики за III квартал 2023 року

[05.07.2023]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 2 (100) 2023

[19.06.2023]

Список статей з зарубіжної фахової періодики за II квартал 2023 року

[20.05.2023]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу

[06.05.2023]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в травні 2023 року

[05.04.2023]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 1 (99) 2023

[16.03.2023]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в березні 2023 року

[16.03.2023]

Список статей з зарубіжної фахової періодики за 4 квартал 2022 року

[27.02.2023]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в лютому 2023 року

[17.01.2023]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 4 (98) 2022

[23.12.2022]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в грудні 2022 року

[21.12.2022]

Список статей з зарубіжної фахової періодики за 4 квартал 2022 року

[18.11.2022]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в листопаді 2022 року

[04.11.2022]

Список статей з зарубіжної фахової періодики 3 квартал 2022 рр.

[05.10.2022]

Умови редакційної передплати журналу «Бібліотечна планета» на 2023 рік.

Для цього необхідно

[04.10.2022]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 3 (97) 2022

[10.09.2022]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в вересні 2022 року

[03.08.2022]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в першому півріччі 2022 року

[11.07.2022]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 2 (96) 2022

[29.06.2022]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 1 (95) 2022

[23.12.2021]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 4 (94) 2021

[16.12.2021]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в грудні 2021 року

[06.12.2021]

РЕДАКЦІЙНА ПЕРЕДПЛАТА ЖУРНАЛУ «БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА» НА 2022 РІК

[01.12.2021]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в листопаді 2021 року

[20.10.2021]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в жовтні 2021 року

[27.09.2021]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 3 (93) 2021

[01.09.2021]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в серпні 2021 року

[06.07.2021]

«Перелік стандартів з довідково-інформаційної, бібліотечної, видавничої справи і суміжних галузей» / (чинні в Україні станом на 01.07.2021 р.)

[30.06.2021]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в червні 2021 року

[23.06.2021]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 2 (92) 2021

[31.05.2021]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в травні 2021 року

[07.05.2021]

XІІІ Всеукраїнська науково-практична конференція «Бібліотека і книга в контексті часу»

[29.03.2021]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 1 (91) 2021

[22.12.2020]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 4 (90) 2020

[02.10.2020]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 3 (89) 2020

[22.06.2020]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 2 (88) 2020

[22.06.2020]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 1 (87) 2020

[29.01.2020]

Методична служба: індикатор та імпульс інноваційної культури в умовах децентралізації.

[29.01.2020]

Сучасна публічна бібліотека від А до Я.

[29.01.2020]

Сучасна публічна бібліотека: виклики, можливості, досягнення: С 89 матеріали VIІ Всеукр. шк. методиста, 7–11 жовтня 2019 р.

[16.12.2019]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 4 (86) 2019

[18.09.2019]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 3 (85) 2019

[16.05.2019]

Інформаційно-аналітичний бюлетень: СОЦІОЛОГІЧНІ ДОСЛІДЖЕННЯ В БІБЛІОТЕКАХ (Випуск 50) [.pdf]

Огляд НДР за 2010-2015 рр. [.pdf]

[27.03.2019]

Бібліотечна планета, номер 1 за 2019 рік

[22.12.2018]

Бібліотечна планета, номер 4 за 2018 рік

[27.11.2018]

Семінар «Актуальні питання охорони книжкових пам’яток».

[04.10.2018]

Бібліотечна планета, номер 3 за 2018 рік

[14.03.2018]

До відома авторів журналу

Інформація від майстра
Відвідувачі

   відвідувачі

   відвідувач online


Page Rank Check
Новини

На Донеччині окупанти вилучають із бібліотек підручники з української літератури й історії

Читомо, 26/05/2022 × 16:03

Російська армія на тимчасово окупованих територіях Донеччини вилучає із бібліотек підручники з української історії та літератури «екстремістського» змісту. Про це повідомив радник міського голови Маріуполя Петро Андрющенко у своєму телеграм-каналі.

Літературу вилучають працівники бібліотеки імені Надєжди Крупської в Донецьку. Наразі вони «опрацювали» бібліотеки в селищах Мангуші та Нікольському. Усі українськомовні книжки вилучили для знищення.

«Окупанти почали інвентаризацію бібліотечних, шкільних та інших книжкових фондів. Тому що, виявляється, «молодь Донбасу — проти екстремізму», – написав Андрющенко. Він уточнив, що до екстремістської літератури належать всі підручники історії України й української літератури: на думку окупантів, Степан Бандера і Василь Стус — екстремісти.

Андрющенко нагадав, що саме бібліотека імені Крупської в Донецьку після відновлення незалежності була центром культурного розвитку молоді й боротьби зі спадщиною радянського союзу.

Нагадаємо, у березні в бібліотеках тимчасово окупованих територій Луганської, Донецької, Чернігівської та Сумської областей почались вилучення української історичної та художньої літератури, яка не збігається з постулатами кремлівської пропаганди.

Читомо започаткувало обговорення вилучення російських і радянських книжок з українських бібліотек. Думки українських діячів культури можна знайти за посиланням:https://chytomo.com/tag/radianski-knyzhky/

Запрацювала онлайн-бібліотека шпальт світових ЗМІ про російсько-українську війну

Читомо, 26/05/2022 × 15:58

В Україні створили першу онлайн-бібліотеку обкладинок із матеріалами друкованих ЗМІ про повномасштабне вторгнення росії в Україну. Творці проєкту — команда WeAreUkraine.info у партнерстві з компанією Looqme.

Обкладинки почали збирати відразу після початку наступу російської армії, щоб відстежувати, які новини потрапляють на перші шпальти світових ЗМІ, збирати історичні заголовки та матеріали видань, які висловили підтримку України та бачити наративи про висвітлення вторгнення росії до України.

Бібліотека дозволяє не лише зібрати інформацію для історії, але і вчасно відстежувати частину інформаційних матеріалів, які публікують у друкованих медіа та продають на вулицях міст Європи та світу.

Добірку обкладинок можна знайти за посиланням: https://www.weareukraine.info/covercountries/other-languages/?datemin=2022-01-24&datemax=2022-05-26&media=&country=&submit=Submit . Їх можна шукати за часом, країною чи виданням. На сайті доступні шпальти англійською, французькою, німецькою, іспанською, італійською та іншими мовами.

Станом на 16 травня 2022 року на сайті вже зібрали та опублікували понад 3387 обкладинок 141 світових медіа з 39 країн 20 мовами світу.

WeAreUkraine.info — англомовний репозиторій правди про Україну, який розповідає факти про російсько-українську війну, підтримку світової спільноти сьогодні, культуру, історію, життєві історії людей, економіку та інші теми. Проєкт запустили 3 березня 2022 року як реакція на потребу у збільшенні англомовної інформації та поширенні правди про події, що відбуваються в Україні.

Усі матеріали спираються на перевірені першоджерела. Щоб розповідати світу більше про Україну та закликати до підтримки, команда готує власні матеріали, які активно використовує міжнародна спільнота. Ініціаторами проєкту виступили команда консалтингової групи One Philosophy та волонтери за підтримки IT-компанії Empat.

Нагадаємо, американський маркетинговий журнал Adweek створив спеціальний випуск, присвячений Україні, під назвою «Українці про Україну».

Окупанти нищать українські бібліотеки та спалюють книжки

suspilne.media, 26/05/2022 × 15:54

Російські військові унаслідок обстрілів території України пошкодили або зруйнували близько 60 бібліотек, та майже 4 тисячі бібліотек опинилися на тимчасово окупованій території.

Уповноважена Верховної ради з прав людини Людмила Денісова повідомила, що за даними директорки Українського інституту книги Олександри Коваль, найбільше руйнувань зазнали Чернігівська бібліотека для юнацтва, Донецька бібліотека для дітей, Макарівська публічна бібліотека, а також бібліотека ім. Короленка у місті Харкові — одне із найстаріших і найбільших книгосховищ в Україні. Невідомою залишається ситуація щодо 20 бібліотек у місті Маріуполь.

За словами Денісової, на тимчасово окупованих територіях російські війська нищать не тільки споруди, в яких знаходяться бібліотеки, але й власне українські книжки, зокрема підручники з історії та української літератури. Так звана “воєнна поліція” вилучає українську художню та історичну літературу з бібліотек на територіях Луганської, Донецької, Херсонської областей.

“Такі дії агресора порушують статті 4 та 5 Гаазької конвенції про захист культурних цінностей у випадку збройного конфлікту. Відповідно до статті 8 Римського статуту міжнародного кримінального суду це воєнний злочин”, — написала Денісова і зазначила, що вона звернулася до Комісії ООН з розслідування порушень прав людини під час військового вторгнення РФ в Україну врахувати ці факти воєнних злочинів та порушень Росією прав людини.

Що відомо:

89% громадян України підтримують визнання дій російських військ в Україні геноцидом українського народу, свідчить опитуваннясоціологічної групи “Рейтинг”.

Першими дії Росії в Україні геноцидом визналиу квітні парламентарі Естонії, Латвії та Канади. 10 травня сейм Литви одноголосно визнав Росію терористичною державою, а сенат Чехії 11 травня ухвалив постанову про визнання злочинів російської армії в Україні геноцидом українського народу.

14 квітня Верховна Рада схвалилапостанову “Про вчинення Російською Федерацією геноциду в Україні”, таким чином проголосивши дії російських військ на українській території геноцидом.

Рекомендації Міністерства культури та інформаційної політики України щодо актуалізації бібліотечних фондів

webmaster, 24/05/2022 × 09:43

Бібліотечні ресурси – це частина інформаційних ресурсів держави. Вони потребують особливої уваги, а також розвитку і захисту, зокрема й від поширення ворожих інформаційних впливів.

В умовах збройної агресії російської федерації проти України актуалізація бібліотечних фондів є вкрай необхідною та, водночас, має відбуватися виважено і поступово.

Міністерство культури та інформаційної політики України спільно з консультативно-дорадчим органом – Радою з питань розвитку бібліотечної справи, розробили рекомендації щодо актуалізації бібліотечних фондів у зв’язку зі збройною агресією російської федерації проти України. До складу Ради входять провідні фахівці бібліотечної справи з усієї країни. Це представники національних та державних бібліотек, обласних універсальних наукових бібліотек, фахових громадських організацій.

В умовах російсько-української війни зберігати в бібліотечних фондах види документів, зазначених у рекомендаціях, є неприпустимим з точки зору інформаційної безпеки нашої країни та впливу на суспільну свідомість громадян.

Рекомендації можуть використовувати органи місцевого самоврядування, публічні бібліотеки, підприємства, установи, організації різних форм власності, які мають у своїй структурі бібліотеки.

Ознайомитись з рекомендаціями можна за посиланням:

https://mkip.gov.ua/files/pdf/rekomendacii.pdf

Ініціатива екстреної підтримки Київської бієнале.

webmaster, 23/05/2022 × 11:53

Головна мета ініціативи — підтримати людей, які залишаються в країні, та надати їм негайну матеріальну допомогу в умовах окупації та/або переїзду.

Якщо ви працівник чи працівниця культурної сфери та мистецтва, що залишилися в Україні та опинилися у скрутному становищі через війну, то заповнюйте коротку форму за посиланням (https://esi.kyivbiennial.org/uk#request-help-uk).

Воєнний стан в Україні продовжено з 25 травня на 90 діб.

ВР України, 23/05/2022 × 10:11

2 травня Верховна Рада України ухвалила відповідний акт про затвердження Указу Президента України «Про продовження строку дії воєнного стану в Україні».

Мета — сприяти вжиттю адекватних заходів, спрямованих на відбиття збройної агресії РФ проти України.

Зокрема, ухваленим документом строк дії воєнного стану в Україні продовжується з 05 години 30 хвилин 25 травня 2022 р. строком на 90 діб.

Закон набуде чинності з дня його опублікування.

Текст документа можна переглянути за посиланням https://itd.rada.gov.ua/billInfo/Bills/Card/39638

Рада скасувала ПДВ для аудіокниг, озвучених українською мовою

ВР України, 23/05/2022 × 09:58

22 травня Верховна Рада внесла зміни до Податкового Кодексу, якими скасувала податок на додану вартість для виробництва та постачання аудіокниг, озвучених українською мовою.

За відповідний законопроєкт № 5876 в цілому проголосувало 299 народних обранців, передає Укрінформ.

Таким чином, закон звільнив від оподаткування операції з постачання, підготовлення (літературне, наукове і технічне редагування, коригування), виготовлення, поширення аудіокниг, озвучених українською мовою, окрім видань еротичного характеру.

Відповідні норми також поширюються на електронні послуги із постачання електронних примірників (електронно-цифрової інформації) та/або надання доступу до аудіокниг, озвучених українською мовою, окрім видань еротичного характеру.

Очікується, що прийняття закону сприятиме розвитку та поширенню українськомовних аудіокниг, захисту української мови і національної самоідентичності.

Роботи на літературний конкурс імені Теліги та Ольжича приймаються до 1 липня -

Держкомтелерадіо, 23/05/2022 × 09:57

Творчі роботи на Четвертий щорічний всеукраїнський літературний конкурс імені Олени Теліги та Олега Ольжича «Тільки тим дана перемога, хто у болі сміятися зміг!» приймаються до 1 липня.

Держкомтелерадіо також звернулося до обласних військових адміністрацій з проханням сприяти проведенню конкурсу, метою якого є утвердження історичної пам’яті українського народу, його національної свідомості, формування та поширення духовних цінностей та пріоритетів: патріотизму, відданості справі державотворення, вшанування учасників українських національно-визвольних змагань нашого народу ХХ-ХХІ століть.

У Вінниці відбувся літературно-мистецький фестиваль VinBookFest

сторінці фестивалю VinBookFest , 23/05/2022 × 09:55

Основна метафестивалю – популяризація української книги, сприяння культурному розвитку міста Вінниці та інтеграція внутрішньо переміщених осіб в нашу громаду», – повідомили в оргкомітеті фестивалю.

Як там зазначили, фестиваль VinBookFest розпочався у п’ятницю, 20 травня, літературно-мистецьким проєктом «Під спалахи сирен та блискавиць», який відбувся у кінотеатрі «Родина». Загалом він триватиме три дні, до 22 травня.

21 травня заходи пройшли на базі міської бібліотеки-філії №1. Там працював дводенний ярмарок «Новинки книжкового двору», відбулись презентації книги «AVE VINNYTSIA» відомого архітектора Юрія Плясовиці та проєкту «Вінницький пазл: історія мікрорайонів Вінниці». Цього ж дня відбувся поетичний батл.

22 травня, останнього дня VinBookFest’у, відбулись творчі зустрічі з вінницькими літераторами та презентації їхніх книг, різноманітні майстер-класи. Також протягом дня працював «Вільний мікрофон».

Упродовж фестивалю проводилися різноманітні майстер-класи для дітей та дорослих, працювали тематичні фотозони.

Цьогоріч фестиваль проводиться увосьме. У зв’язку з воєнним станом він не настільки масовий і, на відміну від попередніх років, з міркувань безпеки проходить не просто неба, а в захищених локаціях.

Вірші українців вийшли в популярному німецькому виданні «Вавилон»

УЛГ, 23/05/2022 × 09:51

У Німеччині побачив світ другий цьогорічний номер дуже ошатного та авторитетного часопису «Вавилон», який випускає верхньолужицька громада – причому в цьому виданні друкуються твори відомих письменників із різних країн. Народні поети України Тетяна та Сергій Дзюба вже тривалий час дуже успішно співробітничають зі своїми німецькими колегами, тож не раз їздили до Баутцена та Дрездена, де перемагали на міжнародних фестивалях.

Наразі в цьому номері вірші Сергія та Тетяни опубліковані в оригіналі українською мовою, а також у перекладах – верхньолужицькою й німецькою. Перекладачі – відомі поети Бенедикт Дирліх і Доротея Шолчина (Німеччина) та видатна українська письменниця Віра Вовк (Бразилія).

Нове видання вже чудово презентували в Дрездені, де також виступали автори часопису з різних держав. Нинішню велелюдну презентацію провели на підтримку України, котра героїчно бореться за свою незалежність з ордою російських фашистів. В усіх виступах лунали прекрасні слова про мужніх українських захисників.

Українці склали список зі 170 книжок для розуміння причин російсько-української війни

Читомо, 20/05/2022 × 20:22

Створили перелік творів українських письменників, що висвітлюють історію російсько-українських взаємин та ставлення росіян до українців. Про це на своїй фейсбук-сторінці повідомив власник видавництва «Електрокнига» Антон Санченко.

Список створили, запропонувавши користувачам у фейсбуці назвати книжку українського автора, яку варто було б прочитати перед російсько-українською війною. Пропонувати можна було як твори класичної української літератури, так і сучасних авторів, включно з воєнною прозою 2014-2022 років.

Найбільше голосів набрав роман Івана Багряного «Сад Гетсиманський». До першої п’ятірки запропонованих видань також потрапили «Холодний Яр» Юрія Горліса-Горського, «Тигролови» Івана Багряного, «Солодка Даруся» Марії Матіос та «Доця» Тамари Горіха Зерня.

Крім того, популярними варіантами були «Музей покинутих секретів» та «І знову я влізаю в танк» Оксани Забужко, «Чорний Ворон» Василя Шкляра, «Бояриня» Лесі Українки, «Марія» та «Волинь» Уласа Самчука, «Жовтий князь» Василя Барки й інші.

Найчастіше люди пропонували романи Василя Шкляра: крім «Чорного Ворона» до списку увійшли «Маруся», «Елементал» та «Троща». Крім того, в переліку опинилися по 3 твори Івана Багряного, Тараса Шевченка, Оксани Забужко, Юрія Шевельова і Марії Матіос.

Усього користувачі відібрали 174 видання.

Відомо, що ініціатива зі створення списку належить уповноваженому із захисту української мови Тарасові Кременю. Він повідомив, що надалі працюватиме з переліком.

Повний «рейтинг художньої русофобії», як назвав його Санченко, можна переглянути за посиланням: https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=5448159691900833&id=100001205690197

Кіяновська отримала звання європейської поетки свободи

webmaster, 20/05/2022 × 20:19

Поетка Маріанна Кіяновська здобула звання Європейської поетки свободи 2022 року (European Poet of Freedom 2022) за збірку «Бабин Яр. Голосами» в англійському перекладі Адама Поморського.

«Це поема-плач, у якій Кіяновська досягає найвищої майстерності, будуючи історії, повні простоти, сповнені індивідуальних переживань і позначені відчуттям неминучого винищення. … Це поезія тілесності, болю і крові, яка уникла історичного призначення. Досить змінити назви людей, назви місць, і вірш раптом стане жахливо актуальним, як елегія, що оплакує колективні могили Бучі, Ірпеня чи Маріуполя», — прокоментували журі збірку поетки.

«Бабин Яр. Голосами» — збірка поезій української поетеси Маріанни Кіяновської, присвячена масовим розстрілам в урочищі Бабин Яр. Вважається однією з перших книжок в українській літературі, що опрацьовує тему Голокосту.

Літературна премія Ґданська для європейського поета свободи (European Poet of Freedom Literary Award of the City of Gdańsk) вручається раз на два роки. Мета відзнаки — промотувати поезію, яка торкається найважливіших тем і проблем сучасності, популяризує цінність свободи та демонструє високу художню цінність. Нагороду у тандемі отримують автор та перекладач (або перекладачі). Поет-переможець отримує фінансову нагороду розміром у 100 тисяч польських злотих, а перекладач – 20 тисяч.. Усі збірки та переклади, які входять до короткого списку премії, виходять друком окремою серією.

Нагадаємо, за збірку «Бабин Яр. Голосами» Маріанна Кіяновська отримала Шевченківську премію в галузі літератури за 2020-й рік.

Названі лауреати Міжнародної медалі Мігеля де Сервантеса (Іспанія – США – Німеччина) за 2022 рік

прес-центр Міжнародної літературно-мистецької Академії України, 20/05/2022 × 20:15

За рішенням міжнародного журі, цьогорічними лауреатами нині стали: Юрій Письмак (Україна), Isilda Nunes, Alvaro Majo (Португалія), Римма Ульчина (Ізраїль), Lily Baylon Escritora (Іспанія), Noel Lorenz (Індія), Dimitris P. Kraniotis (Греція), Jael Kenuma Migiro (Африка), Princess Lovelyn P. Eyo (Нігерія) та Сантош Кумар Покхарел (Непал).

Щиро вітаємо лауреатів високої міжнародної нагороди!

Нагадаємо, що раніше цю почесну відзнаку отримали відомі українські письменники Тетяна і Сергій Дзюби (за свою книжку віршів «Голоси двох поетів», яка успішно вийшла іспанською та українською мовами в перекладі Галини Шитікової де Ескобар водночас в Іспанії та Болівії), Василь Слапчук, Олег Гончаренко та Ярослав Савчин.

Названі лауреати Міжнародної літературної премії імені Антуана де Сент-Екзюпері за 2022 рік

УЛГ, 20/05/2022 × 20:13

Міжнародне журі оголосило цьогорічних лауреатів. Це: Аntje Stehn (Італія), Абдуллох Абдумомінов (Узбекистан), Михайло Борсук (Ізраїль), Gregory Airian (США) та Princess Lovelyn P. Eyo (Нігерія). Посмертно нагороджені видатні українські письменники Василь Барка та Богдан Бойчук (США).

Також, як відомо, на початку 2022 року, за подання Міжнародної літературно-мистецької Академії України, Міжнародною літературною премією імені Антуана де Сент-Екзюпері нагороджений народний артист України, видатний наш поет, автор популярних пісень Андрій Демиденко (Україна).

В Україні створили чат-бот про російських діячів-українофобів

Читомо, 19/05/2022 × 12:29

В Україні запустили чат-бот «А Пушкин вам что сделал?» з довідками про ставлення російських діячів до України. Його запустив продуктовий менеджер в ІТ Олександр Ковальчук разом зі знайомими.

Мета проєкту — швидко пояснити, чому той чи інший російський діяч не гідний пам’ятника в Україні чи вулиці, названої його іменем. У чаті наводять ключову інформацію про те, хто ця постать, як він чи вона ставився/ставилася до України, його/її імперські або антиукраїнські вислови, та перелік населених пунктів, де його/її вшанували пам’ятником чи присвоєнням імені вулиці.

Як розповів Детектор медіа Олександр Ковальчук, ідея боту належить журналістці, культурній менеджерці Богдані Неборак

Нині в списку близько 80 митців, письменників та державних діячів. Серед них Міхаіл Булґаков, Іосіф Бродський, Антон Чєхов, Владімір Вісоцкій, Лєонід Брежнєв, Пьотр І, Юрій Ґаґарін, Боріс Пастєрнак, Алєксандр Пушкін, Міхаіл Лєрмонтов, Іосіф Сталін, Лєв Толстой, Микола Гоголь, Маріна Цвєтаєва, Владімір Лєнін та інші.

Крім того, можна запропонувати додати того чи іншого діяча або діячку до боту. Для цього потрібно написати Ковальчуку в телеграмі @KovalchukOleksandr.

Українців в базі переважно немає. Розробники проєкту вважають, що для українців, чия роль в історії України є сумнівною, має бути окремий проєкт, бо оцінка українців має більш чутливий характер і потребує більшої експертності.

Знайти чатбот в телеграмі можна, якщо ввести у поле пошуку @cancel_pushkin_bot.

У Білорусі заборонили продавати книгу Орвелла “1984”

webmaster, 19/05/2022 × 12:25

У Білорусі заборонили (https://m.nashaniva.com/articles/290474/) продавати книгу Орвелла “1984”

“Зняти з продажу всі версії книги Оруелла Д. “1984”. Про виконання доповісти не пізніше 19 травня”, – йдеться у розпорядженні.

Вперше роман було перекладено білоруською перекладачем Сергієм Шупою у 1992 році. У державній мережі “Белкнига” антиутопія була на четвертому місці в списку книг, що найбільше продаються.

В Ірландії побачила світ антологія віршів українських поетів про війну Invasion (“Вторгнення”)

Надія Гармазій, сторінка на фейсбуці, 19/05/2022 × 12:24

Про це повідомила у Фейсбуці українська письменниця Надія Гармазій.

«У час війни як ніколи важко і як ніколи важливо видавати книги. Днями в Ірландії у видавництві SurVision побачило світ англомовне видання – антологія віршів українських поетів про війну – Invasion (“Вторгнення”). Дякую, Anatoly Kudryavitsky , за Вашу ініціативу, за увагу до моєї творчості, і за такий чудовий переклад. Це величезна підтримка для України в ці дні. А ще це можливість розказати світу про наш біль і нашу незламність.

До антології увійшло 55 український поетів. І мені надзвичайно приємно не тільки тому, що я серед них, а що в змісті можна побачити прізвище нашої Аліна Шевченко, яку війна також спонукала писати вірші. Мабуть, вона наймолодша авторка. І мені щиро хочеться, щоб попри війну її доля склалася щасливо.

В Ірландії побачила світ антологія віршів українських поетів про війну Invasion (“Вторгнення”)

Надія Гармазій, сторінка на фейсбуці, 18/05/2022 × 10:18

Про це повідомила у Фейсбуці українська письменниця Надія Гармазій.

«У час війни як ніколи важко і як ніколи важливо видавати книги. Днями в Ірландії у видавництві SurVision побачило світ англомовне видання – антологія віршів українських поетів про війну – Invasion (“Вторгнення”). Дякую, Anatoly Kudryavitsky , за Вашу ініціативу, за увагу до моєї творчості, і за такий чудовий переклад. Це величезна підтримка для України в ці дні. А ще це можливість розказати світу про наш біль і нашу незламність.

До антології увійшло 55 український поетів. І мені надзвичайно приємно не тільки тому, що я серед них, а що в змісті можна побачити прізвище нашої Аліна Шевченко, яку війна також спонукала писати вірші. Мабуть, вона наймолодша авторка. І мені щиро хочеться, щоб попри війну її доля склалася щасливо.

У Франції перейменували одну з міських площ на честь Тараса Шевченка та відкрили Український дім

webmaster, 18/05/2022 × 10:16

У французьких Каннах перейменували одну з міських площ на честь Тараса Шевченка та відкрили Український дім. Про це на фейсбук-сторінці повідомило Посольство України у Франції.

Посол Вадим Омельченко подякував меру м.Канн та його команді за неймовірну підтримку України: «Дякую, що з перших днів після початку війни були і залишаєтесь з нами!».

Посол торкнувся теми глобальних викликів та загроз у світлі російської агресії: « Знаю, що тут у Каннах знайшли прихисток багато українців з Одещини – регіону, який в останні дні зазнає інтенсивних атак агресора. Показово, що бомбардування відбуваються по цивільним об’єктам та портовій інфраструктурі. Це означає, що путінський режим свідомо провокує продовольчу кризу і голод у світі. Закликаю світову спільноту негайно відреагувати на цей новий виклик, адже він є не менш серйозним, аніж так звана ядерна загроза.»

У свою чергу мер м.Канн Давід Лізнар висловив захоплення мужністю українців, які сьогодні без жодного сумніву є захисниками безпеки Європи та всього цивілізованого світу.

«Ми будемо дуже раді бачити вас у відновленій Україні, – зазначив Посол – Запевняю, що українська влада інтенсивно працює над планом відновлення. І ми швидко станемо одним із найбільш привабливих напрямків для розвитку та інвестицій.»

57% діячів культури вважають, що війна призведе до появи інших джерел фінансування культури

Читомо, 18/05/2022 × 10:14

57% українських діячів культури вважають, що війна стане каталізатором для появи альтернативних джерел фінансування культурних ініціатив. Про це свідчать результати опитування Українського культурного фонду.

56% опитаних вважають, що повномасштабна війна спричинить брак коштів для розвитку культури через інший напрямок розвитку держави, а 54% переконані, що теперішня ескалація стимулюватиме появу нових митців та нових мистецьких напрямів у повоєнний час.

Близько 49% діячів зазначили можливим наслідком втрату спеціалістів галузі культури й митців. Крім того, понад 43% із них очікують зменшення кількості робочих місць через руйнування закладів культури.

Як повідомлялося, Український культурний фонд проводить фандрейзингову кампанію для підтримки культури та закликає українських приватних, закордонних та філантропічних партнерів долучитися до ініціативи.
StartПопередні10 previous pages [ 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ] 10 next pagesНаступніEnd

Актуальна інформація

Вітаємо шановних відвідувачів на сайті, який супроводжує науково-методичний відділ Національної бібліотеки України імені Ярослава Мудрого (НБУ ім. Ярослава Мудрого). Наш відділ є науково-методичним та інформаційно-консультативним центром для публічних бібліотек України, а також співпрацює з бібліотеками різних типів і форм власності.

Пам'ятайте, що наповнення цього сайту - наша спільна робота. Якщо Ви маєте матеріали, що можуть зацікавити бібліотечну спільноту, або бажаєте підняти актуальну тему - чекаємо Ваших пропозицій на адресу method@nplu.org.

Шановні колеги! Якщо у вас змінилися реквізити (адреса, e-mail, URL, телефон тощо) надішліть повідомлення для відповідних коректив на сторінці сайту „Бібліотеки України”.


Вітаємо
For Librarians
Библиотекарю
Пошук



Голосування
На вашу думку, якість роботи працівника насамперед залежить від:
 
кваліфікації та освіти
стажу роботи
креативності та творчості
особистісно-професійного розвитку
можливості кар’єрного зростання
Результати