Бібліотечному фахівцю

Користування бібліотечними послугами є добровільним і здійснюється на умовах і у порядку, передбачених правилами бібліотеки.
Розділи сайту

Закрити 1. Офіційна інформація

Закрити 2. Бібліотеки України

Закрити 3. Національні бібліотеки

Закрити 4. Сторінка дослідника

Закрити 5. Методисти рекомендують

Закрити 6. Статистична аналітика

Закрити 7. Бібліотечна планета

Закрити 8. Бібліолоція

Закрити 9. Бібліографи презентують

Мастрід

Закрити Інновації/проекти

Закрити Бібліотечний простір

Закрити ЕСМаР

Закрити Лауреати конкурсу

Закрити Нагороди і звання

Нове на сайті

Виставлено:

[09.11.2018]

Сучасні тенденції розвитку публічних бібліотек і бібліотечної справи у зарубіжних країнах

[04.10.2018]

Бібліотечна планета, номер 3 за 2018 рік

[15.06.2018]

Бібліотечна планета, номер 2 за 2018 рік

[14.03.2018]

До відома авторів журналу

[13.03.2018]

Бібліотечна планета, номер 1 за 2018 рік

[28.12.2017]

Публічна Бібліотека І Реалізація Завдань Соціальної Політики

[28.12.2017]

Бібліотечна планета, номер 4 за 2017 рік

[28.12.2017]

Статті з зарубіжних фахових періодичних видань 4 квартал, 2017 р.

[20.10.2017]

Cемінар для бібліографів «Основні напрями бібліографічної роботи: теорія і практика».

[06.10.2017]

Бібліотечна планета, номер 3 за 2017 рік

[24.09.2017]

Статті з зарубіжних фахових періодичних видань 3 квартал, 2017 р.

[23.08.2017]

Тенденції розвитку публічних бібліотек зарубіжних країн

[21.06.2017]

Статті з зарубіжних фахових періодичних видань 2 квартал

[09.06.2017]

Бібліотечна планета, номер 2 за 2017 рік

[04.04.2017]

Сучасний літературний процес: Бібліотека. Книга. Читач

Інформація від майстра
Відвідувачі

   відвідувачі

   відвідувачів online


Page Rank Check
Новини

У Вінниці представили експозицію «Філософські трактати» ХVI-ХХ століть

День, 14/11/2018 × 13:08

З нагоди Всесвітнього дня філософії, який відзначається 15 листопада, відділ рідкісних і цінних видань Вінницької обласної наукової бібліотеки імені Тімірязєва представив книжкову експозицію «Філософські трактати».

Виставка складається з трьох частин. Перша презентує філософську думку античності. Вона представлена працями Сократа, Арістотеля, Цицерона, Сенеки, Горація та Демокріта. Друга частина експозиції відображає західноєвропейську філософію і презентує твори Вольтера, Бекона, Канта, Баумейстера та інших філософів ХVIII–ХІХ століття. Третя частина екпозиції – це сучасні видання та малоформатні книги про найвидатніших філософів. Хронологічні межі представлених видань охоплюють ХVI–ХХ століття. Найдавніша книга – твори Арістотеля. Видання датується 1597 роком, надруковане латиною у Ліоні.

«У фондах відділу рідкісних та цінних видань зберігається значна колекція філософських творів. Представити усі немає такої можливості, тому для експозиції обиралися найцікавіші праці, які відображають діяльність видатних філософів від античності і до наших днів, – розповідає провідний бібліограф Тетяна Марчук. – Книжкова експозиція розпочинається з праць Сократа, його учнів та інших античних філософів. Потім представлена персоналіями, іменами філософів ХVIII–ХІХ століття. Також в експозиції розміщені сучасні книги, зокрема розкішні видання Конфуція у шкіряній обкладинці і міні-видання із серії видатних філософів, серед яких і наш Григорій Сковорода. Таку виставку ми презентуємо для Всесвітнього дня філософії вперше. Тобто вінничани і гості міста мають унікальну можливість оглянути книги, яким по сто, двісті і більше років».

Більшість видань, які представлені на виставці, потрапили у фонди «Тімірязєвки» з приватних бібліотек подільської знаті, окремі з них навіть мають власницькі підписи. Частина презентованих видань надійшла з Немирівської гімназії та Вінницького реального училища. Тому виставка буде цікавою як для тих, хто любить і вивчає філософію, так і для цінителів та дослідників історії рідною краю.

У мережу виклали 10 лекцій з курсу «Національні поети»

Читомо, 14/11/2018 × 13:04

У мережі з’явилися записи 10 лекцій з курсу «Національні поети», який організували для вчителів середньої школи Літературна алабораторія та Відділ освітніх програм Мистецького арсеналу. Відео виклали на офіційному Youtube-каналі Мистецького Арсеналу.

Лекційні курси про літературу Мистецький арсенал проводить уже понад рік.

Концепція кожного курсу створюються з думкою про аудиторію: що цікавіше вчителям, а що зацікавить також і ширшу спільноту.

Серед лекторів: Олександр Боронь (завідувач відділу шевченкознавства Інституту літератури НАНУ), Кирило Галушко (Інституту історії НАНУ), Людмила Кісельова (доцент кафедри літературознавства НаУКМА), Віра Агеєва (професор кафедри літературознавства НаУКМА), Ростислав Семків (доцент кафедри літературознавства НаУКМА), Максим Стріха (доктор фізико-математичних наук, професор), Ганна Улюра (доцент Школи журналістики УКУ), Борис Шалагінов (професор кафедри літературознавства НаУКМА).

Книжковий арсенал 2019 оголосив тему й дати проведення

ЛітАкцент, 09/11/2018 × 15:48

22-26 травня 2019 року у Мистецькому арсеналі відбудеться IX Міжнародний фестиваль «Книжковий Арсенал» — інтелектуальна подія України, де розвиваються і взаємодіють книжкова, літературна, мистецька сцени, втілюються спільні якісні, актуальні й інноваційні проекти.

У фокусі IX фестивалю – тема співжиття, спільного буття на основі цінностей і домовленостей. Як у ширшому контексті – наші далекі і близькі сусіди, політичні і культурні, проблеми (добро)сусідства, партнерство і співробітництво в міжнародному вимірі. Так і у вужчому контексті – співжиття людей у межах однієї країни чи території, одного населеного пункту чи навіть будинку, про взаємопідтримку й емпатію, але також про конфлікт, протистояння або байдужість. Тема під робочою назвою «Сусідство» звертає увагу на своїх і чужих однієї країни, на різні досвіди сусідства протягом історії, а також на те, чи знаємо літературу сусідів і як сусіди уявляли і уявляють нас.

«Відповідальність, співпричетність, діалог – ці поняття активно обговорюються в українському суспільстві як ключові для подальшого розвитку країни. Всі вони передбачають іншу сторону, інший голос. Хто ці відомі й невідомі «інші», з якими взаємодіємо в географічних обширах країни, в найближчому прикордонні та в межах новочасних політичних союзів? Де закінчується приватна територія й де починається спільна? Які образи сусідів, воріженьків, кумів, союзників і зрадників створювала українська культура й кого зображує нині? І як із сучасного погляду ми перепрочитуємо ці образи в текстах Тараса Шевченка, Пантелеймона Куліша чи Івана Нечуя-Левицького?», – про це говорить Віра Балдинюк, кураторка фокус-теми, а також головна редакторка онлайн-видання “Korydor”, журналістка, критикиня, що доєдналась до команди Книжкового арсеналу 2018 року.

Під час фокус-програми розмірковуватимемо, якими ми є в очах одне одного і якими хотіли би бути в сприйнятті зовнішнього світу. Що варто знати про себе в дзеркалі європейських та світових культур? Як дають собі раду країни після 1989 року – року падіння Берлінського муру?

Окрім фокус-програми, у межах фестивалю відбудуться виставкові проекти, а також кураторські й спеціальні програми від запрошених кураторів і партнерів, пройде Українська програма у співпраці із видавцями.

Ніколя Матьє став лауреатом Гонкурівської премії

, 09/11/2018 × 15:45

Ніколя Матьє отримав головну літературну премію Франції за книжку «Діти після них» (Leurs enfants apres eux). Про це повідомляє офіційний сайт премії.

За книжку проголосували 6 із 10-ти експертів гонкурівського комітету.

Дія роману відбувається 1992 року. Рецензенти описали його, як історію «про про силу першого літа та першого кохання, яка визначає усе подальше життя». Також вони назвали книжку «політичною та соціальною фрескою, що заснована на житті французької молоді».

Гонкурівська премія (Prix Goncourt) — французька літературна премія, яку присуджують авторам на знак відзначення прозових творів, написаних французькою мовою. Премія присуджується щорічно з 1903 року за рішенням Гонкурівської академії, до складу якої входять відомі французькі літератори. Назва премії походить від прізвища класиків французької літератури 19 століття — братів Жуля та Едмона де Гонкурів.

При тому, що сума нагороди становить символічні 10 євро, премія вважається однією з найпрестижніших і висуває автора в авангард французької літератури та збільшує продаж його книжок.

Раніше повідомлялося, що минулорічну Гонкурівську премію отримав Ерік Вюйяр книжку «Порядок денний».

Нагадаємо, що у 2016-му році відзнаку отримала письменниця Лейла Слімані за роман «Солодка пісня»(Chanson douce»).

У 2015-му році лауреатом премії був Матіас Енар, «Компас».

Премія Міста літератури оголосила довгий список

Читомо, 06/11/2018 × 10:38

Журі премії Міста літератури сформувало довгий список номінантів.

Усього на премію було подано 70 книжок. З них журі відібрало 22 видання.

• Оксана Забужко. Після Третього дзвінка вхід до зали забороняється. Видавництво «Комора».

• Михайло Слабошпицький. Протирання дзеркала. Те, чого ви не прочитаєте в історії літератури. Видавництво «Ярославів Вал».

• Астрід Ліндгрен. Щоденники воєнного часу. Переклад: Денис Суворов. Видавництво «Laurus».

• Ярослав Яріш. Самійло. Видавництво «Час Майстрів».

• Сільвія Плат. Під скляним ковпаком. Переклад: Ольга Любарська. Видавництво «ВСЛ» (читайте рецензію).

• Андрій Содомора. Усміх речей. Видавництво «Піраміда».

• Маріанна Кіяновська. Бабин Яр. Голосами. Видавництво «Дух і Літера».

• Ярина Винницька. У країні сирних коників. Видавництво «Terra Incognita».

• Кейт Аткінсон. Руїни Бога Переклад: Ярослав Стріха. Видавництво «Наш Формат».

• Хендрік Грун. Таємний щоденник Хенріка Груна віком 83 ¼ роки. Переклад: Ганна Литвиненко. Видавництво «Книжковий Клуб “Клуб Сімейного Дозвілля”».

• Петро Яценко. Нечуй. Немов. Небач. Видавництво «Піраміда».

• Ерік-Еммануель Шмітт. Концерт пам’яті янгола. Переклад: Іван Рябчій. Видавництво «Видавництво Анетти Антоненко».

• Наталія Сняданко. Охайні прописи ерцгерцога Вільгельма. Видавництво «ВСЛ».

• Вікторія Амеліна. Дім для дома. Видавництво «ВСЛ».

• Філіп Сендс. Східно-Західна вулиця. Переклад: Павло Мигаль. Видавництво «ВСЛ».

• Андрій Курков. Рух «Емаус». Історія солідарності. Видавництво «Астролябія».

• Максим Дупешко. Історія, варта цілого яблуневого саду. Видавництво «Книги – ХХІ».

• Юзеф Чапський. На нелюдській землі Переклад: Олесь Герасим. « Книги – ХХІ».

• Мартін Поллак. До Галичини. Про хасидів, гуцулів, поляків і русинів. Уявна мандрівка зниклим світом Східної Галичини та Буковини Переклад: Неля Ваховська. Видавництво «Книги – ХХІ» .

• Олександра Іванюк. Амор[т]е. Видавництво «Книги – ХХІ».

• Владислав Івченко. Два пасинки митрополита. Видавництво «Дискурсус».

• Кенко-Хоші. Нотатки знічев’я. Переклад: Ніна Баликова. Видавництво «Либідь».

Переможця оголосять всередині грудня.

До складу журі увійшли:

літературознавиця, поетка, перекладачка Ірина Старовойт

літературознавиця і поетка Олена Галета

директор Наукової бібліотеки ЛНУ ім. І. Франка Василь Кметь

літературознавиця, журналістка, письменниця Анастасія Левкова

перекладачка Христина Назаркевич.

Премія міста літератури ЮНЕСКО – це щорічна всеукраїнська літературна премія, що присуджується автору або перекладачеві за оригінальний або перекладний художній твір, який вперше опублікований українською мовою у попередньому календарному році. Премія заснована задля вшанування творів сучасної літератури та надання їм суспільного резонансу.

Основні принци літературної Премії: артикулювання цінностей людяності, прокладання мостів порозуміння, підтримка свободи слова і самовираження, міжкультурна комунікація та виховування толерантності.

Твір автора повинен відповідати загальноприйнятим гуманістичним цінностям, його зміст не повинен ображати чи принижувати честь та гідність українського народу, а також не може пропагувати сепаратизм. Не прийматимуть до розгляду твори з ознаками плагіату та/або з порушенням авторського права. Крім того, номінований твір повинен бути доступним у друкованому та/або електронному вигляді.

В Україні вперше надрукували книжку за стандартом FSC

Читомо, 06/11/2018 × 10:29

Харківська друкарня «Юнісофт», на замовлення одного з найбільших дитячих видавництв Італії, вперше випустила книжку за стандартом FSC.

Виконання замовлення за стандартом FSC є значною подією і свідченням європейської етики ведення бізнесу. Для отримання відповідних сертифікатів виробнику необхідно засвідчити, що папір для друку та інші матеріали виготовлені без порушень стандарту: під час виробництва, окрім дотримання стандартів якості, не були порушені екологічні норми, а також не порушені права людини, зокрема трудове законодавство.

Назву книжки та замовника виробники не називають. Наклад видання склав 10 тис. примірників.

«У багатьох країнах світу книжки з логотипом FSC вже давно стали нормою. Особливо в сфері дитячої книги. Прекрасним кейсом є видання книг про Гаррі Поттера. Ще в 2007 році британське видавництво Bloomsbury для друку книги «Гаррі Поттер та Смертельні реліквії» використали FSC-сертифікований папір. Ці книги були одними з перших дитячих книг з логотипом FSC, і екологічний папір був однією з вимог саме Джоан Роулінг», – розповіли в ексклюзивному коментарі Читомо у Національному представництві FSC в Україні.

Вони зазначили, що американське видавництва Scholastic для друку цієї книжки у 2008 році закупило найбільшу партію FSC-сертифікованого паперу. Після цього видавництво взяло на себе зобов’язання збільшувати відсоток книжок, які виходять з логотипом FSC. 98% FSC-сертифікованого паперу для друку своїх книжок використовує й популярне видавництво Penguin.

Що стосується України, то у представництві зауважують, що увага до матеріалів, які використовуються для друку книжок, зростає.

«Наразі спостерігається певний інтерес до екологічного друку книг як з боку суспільства, так і з боку видавництв. Вже є книги, надруковані на переробленому папері і навіть на папері з переробленої харчової упаковки. Тому маємо надію, що незабаром українські FSC-сертифіковані книжкові фабрики будуть друкувати книжки з логотипом FSC не лише для європейських видавництв, але й для українських», – зізналися вони.

Лісова опікунська рада (Forest Stewardship Council – FSC) – міжнародна, неурядова, некомерційна організація, створена у 1993 році з метою просування екологічно відповідального, соціально вигідного та економічно життєздатного управління лісами в світі. За 25 років свого існування організація розробила та запровадила систему добровільної лісової сертифікації, яка підтверджує раціональне та невиснажливе ведення лісового господарства в будь-якому куточку світу.

Нагорода за доступність та зручність локації для людей з числа маломобільних груп населення

Ресурсний центр ГУРТ, 02/11/2018 × 13:15

3-го грудня в Києві вручать нагороду «Відкриті двері», яку заснувала громадська організація «Доступно.UA».

Нагорода відзначить найкомфортніші локації для маломобільних груп населення в Україні. Серед номінацій — нагороди для представників бізнес сфери, культурних інституцій та громадських ініціатив, направлених на поширення ідей доступності. За основу братимуть принципи універсального дизайну. Проте журі оцінюватиме не лише рівень доступності як такий, а й креативні рішення. Головний критерій — комфорт для всіх, хто тимчасово відчуває труднощі у пересуванні, людей з інвалідністю, батьків з дитячими візками, літніх людей.

Період прийому заявок триватиме до 19 листопада включно. Для участі необхідно заповнити анкету за посиланням: https://goo.gl/forms/ae9jvSLL6qdRVKf02

У кожній номінації журі визначить трьох призерів. Нагородження відбудеться в рамках Форуму інклюзивності 3-го грудня в Києві.

До складу журі увійшли: Соломія Вітвіцька, журналістка та авторка проектів про інклюзію, Уляна та Віталій Пчолкіни, лідери ГО «Група активної реабілітації», Юлія Ресенчук, президентка благодійного фонду «АІК», Ольга Мирцало, засновниця ініціативи «Київ дружній для батьків та малюків» та Володимир Висоцький, експерт з архітектурної доступності, соціальний підприємець.

Детальніше http://dostupnoua.org/doors

Відомий перелік книжок, які закуплять для поповнення бібліотечних фондів

Читомо, 31/10/2018 × 09:25

Експертна рада рекомендувала 741 книжку до закупівлі для поповнення фондів публічних бібліотек цього року. Про це повідомляє Український інститут книги.

Перелік книжкових пропозицій був затверджений 27 жовтня на засіданні експертної ради.

Усього схвалили закупівлю 741 назви книжок, загальним накладом 1 млн 28 тис. 800 примірників від 92 видавництв, на загальну суму 119 млн 996 тис. 390 грн.

Перелік книжкових пропозицій, рекомендованих експертною радою до закупівлі для поповнення фондів публічних бібліотек, можна переглянути тут: https://drive.google.com/file/d/1sKs71Jk-ujd4C3NYMrL6fzqiJFJzumLC/view

В Індії запровадили курс для юристів на основі всесвіту «Гаррі Поттера»

BBC, 29/10/2018 × 09:59

Юридичний університет на сході Індії розробив курс на основі всесвіту з книг про Гаррі Поттера.

Ініціатор курсу професор Шувік Кумар Гуха вважає, що цей експеримент допоможе заохочувати у студентів креативно мислити.

Новий курс за мотивами «Гаррі Поттера» використовує роль закону у вигаданому всесвіті для порівняння ситуацій у книгах з реальними проблемами у житті.

Новий предмет назвали «Взаємодія між фантастичною літературою та правом: спеціальний фокус на поттеріані Джоан Роулінг» Він складатиметься з 45-ти годин дискусійного викладання.

Також зазначається, що курс почнеться у грудні 2018 року, на нього набрали повний клас – 40 студентів.

Студенти просять професора розширити цей курс і дозволити на нього ходити більшій кількості охочих.

Раніше повідомлялося, що на постановку п’єси про Гаррі Поттера на Бродвеї витратять близько 68,5 млн доларів.

Як відомо, продажі книжок про Гаррі Поттера по всьому світу перевищили позначку в 500 млн примірників

Для дідусів зі всього світу: Пол Маккартні написав дитячу книгу

https://24tv.ua/shoubiz_tag1129, 28/10/2018 × 09:31

Знаменитий фронтмен легендарного гурту The Beatles

Пол Маккартні

написав дитячу книгу, яка називається "Hey Grandude" ( "Гей, дідусь-чувак").

Про це повідомляє видання The Sun. Маккартні розповів, що таку незвичну назву придумав один з його восьми онуків, коли звернувся до нього з фразою "дідусь-чувак". Зірка сподівається, що цю книгу будуть читати бабусі та дідусі своїм онукам перед сном.

Зазначимо, що це друга книга легендарного співака у жанрі дитячої літератури. У 2005 році у співавторстві з англійським дитячим письменником Філіпом Ардой Пол презентував твір "Високо у хмарах: міський пухнастий хвіст".

Нова книга з'явиться у продажу восени 2019 року. Автором малюнків у книзі стала художниця Кетрін Дерст.

Олег Сенцов нагороджений премією Сахарова

Радіо Свобода, 28/10/2018 × 09:09

Лауреатом премії Сахарова «За свободу думки» 2018 року став український режисер Олег Сенцов, ув’язнений у Росії. Рішення оголосили 25 жовтня в Європейському парламенті у Страсбурзі.

Представники Європейської народної партії, зокрема, євродепутат від Словаччини Едуард Кукан привітав рішення, заявивши: «Олег Сенцов – в’язень совісті, чесна й невинна людина, яка після протистояння російській окупації Криму була засуджена до 20 років в’язниці російськими судами за фактом обвинувачення в плануванні терористичних актів. Це – порушення міжнародного права та елементарних стандартів правосуддя. Підтримуючи Олега Сенцова, Європарламент використав можливість залишатися вірним своїм переконанням, принципам демократії, правам людини та гідності, верховенству права та свободі думки».

Голова фракції лібералів Ґі Верхофстат, зі свого боку, заявив, що «історія Олега Сенцова – це історія понад 65 інших українських громадян, ув’язнених режимом Путіна з чисто політичних міркувань, з метою примусити замовчати кожного громадянина Криму, який сміє заперечувати або критикувати анексію півострова Росією».

«Олег Сенцов був викрадений зі своєї країни, під загрозою катувань і ув’язнений в Росії за сфабрикованими звинуваченнями, без доступу до справедливого судового розгляду. Я сподіваюся, що ця премія допоможе Сенцову та всім українцям, заарештованим або засудженим в Росії на політично мотивованих підставах, і вони знову будуть вільні і з

можуть повернутися до своєї рідної країни»
, – наголосив пан Верхофстат. Від 1988 року Європарламент присуджує премію Сахарова особам та організаціям, які захищають права людини і засадничі свободи. Цьогорічних номінантів оголосили 27 вересня комітети Європарламенту із зовнішніх справ та із розвитку, а також підкомітет з прав людини.

«Зірки і макові зернята» «Аґрафки» підкорюють Британію

Видавництво Старого Лева, 22/10/2018 × 09:49

Книжка-картинка Романи Романишин і Андрія Лесіва «Зірки і макові зернята» вперше буде видана у Великій Британії, а саме у видавництві «TATE».

«Вихід на британський книжковий ринок – дуже і дуже важливий крок у популяризації української літератури в світі, і величезна перемога для нас. Англійською книжка побачить світ у 2019 році, але вже зараз британське видавництво «TATE» анонсувало вихід цього видання на Франкфуртському міжнародному книжковому ярмарку», – коментують у Видавництві Старого Лева.

Вихід книжки у Британії заплановано на лютий наступного року. І її уже представлено у весняному каталозі британського видавництва «TATE», що публікує видання з візуального мистецтва, зокрема пов’язані з галереєю Тейт у Лондоні, а також інноваційні книжки для дітей, які здивують та захоплюють наступне покоління любителів мистецтва.

Відповідальним редактором британського видання є Голлі Тонкс (Holly Tonks).

У цій книжці будуть не лише ілюстрації та текст, створені українцями (творча майстерня «Аґрафка»), а й переклад англійською, який також зробила українка – письменниця, літературознавиця Оксана Лущевська.

До речі, Велика Британія – це вже десята країна, разом з Україною, де виходять «Зірки і макові зернята».

Як відомо, книжка-картинка «Зірки і макові зернята» вперше побачила світ українською 2014 року. Тоді ж видання увійшло до числа переможців у номінації «Opera Prima» конкурсу Bologna Ragazzi Award 2014. Згодом воно потрапило до осіннього випуску Bridges – бюлетня USBBY, присвяченого новинам, національним і міжнародним подіям у сфері дитячої літератури.

Сьогодні «Зірки і макові зернята» уже видані у Франції, Аргентині, Південній Кореї, Китаї, Словенії та Латвії, на черзі – вихід книжки у Італії, Тайвані та Великій Британії. Нагадаємо, інші книжки «Аґрафки» також активно перекладаються. У жовтні стало відомо, що книжка «Я так бачу» творчої майстерні «Аґрафка» вийде у Словаччині. Нещодавно ми повідомляли, що «Голосно, тихо, пошепки» та «Я так бачу» «Аґрафки» вийшли італійською.

Букерівську премію отримала письменниця з Північної Ірландії

Радіо Свобода, 17/10/2018 × 11:01

Букерівську премію з літератури 2018 року здобула письменниця з Північної Ірландії (Велика Британія) Анна Бернс. Журі присудило їй нагороду і 50 тисяч фунтів стерлінгів призових за книгу Milkman («Молочник») про роман молодої дівчини з одруженим чоловіком у період конфлікту в Північній Ірландії, що відомий в історії під назвою Смута.

«Це історія жорстокості, сексуального посягання та опору, наповненої гармонійним гумором», – прокоментував роман «Молочник» голова журі Кваме Ентоні Аппіа.

На сайті Букерівської премії йдеться, що з отриманням нагороди автор може «розраховувати на міжнародне визнання, а також значне збільшення продажів книжок».

Нинішнього переможця обирали з-поміж шістьох, які увійшли до короткого списку. Загалом на премію претендували понад 170 авторів книжок.

Букерівська премія – престижна літературна нагорода, яка щорічно вручається у Великій Британії. Премія заснована 1968 року. Її розмір – 50 тисяч фунтів стерлінгів.

Присудження Букерівської премії відбувається з 1969 року. Спочатку премія присуджувалася авторам за романи, написані англійською мовою, і була доступна лише для авторів з Великобританії, Ірландії і країн Британської співдружності. Пізніше в 2004 році була заснована міжнародна Букерівська премія, яка вручається за романи, перекладені на англійську.

Архів письменника Орвелла включили у реєстр документальної спадщини ЮНЕСКО

The Guardian, 16/10/2018 × 09:46

Особистий архів англійського письменника Джорджа Орвелла, який написав "Колгосп тварин" (Animal Farm) та "1984", включили в реєстр документальної спадщини ЮНЕСКО.

"Особистий архів Джорджа Орвелла, в якому вперше з'явилося формулювання автора та журналіста зловісного гасла з "1984" - "Війна - це мир. Незнання - це сила. Свобода - це рабство", було додано ЮНЕСКО до реєстру найважливіших документів світу", - йдеться у повідомленні.

Архів письменника складається з особистих щоденників, журналістських та письменницьких нотаток, різноманітних фраз і цитат з книг.

У ЮНЕСКО пояснили, що творчий спадок Орвелла "дуже вплинув на розвиток людської думки по всьому світу, і цей вплив є актуальним і нині". В організації вважають, що жоден серйозний огляд поточних подій, навіть сьогодні, на початку XXI століття, не обходиться без згадки Орвелла та його ідей.

Син Орвелла Річард Блер, який також є письменником, зазначив, що рішення ЮНЕСКО стало чітким свідченням цінності роботи батька. Як відомо, Організація Об'єднаних Націй з питань освіти, науки і культури, скорочено ЮНЕСКО — міжнародна організація, спеціалізована установа Організації Об'єднаних Націй, яка при співпраці своїх членів-держав у галузі освіти, науки, культури сприяє ліквідації неписьменності, підготовці національних кадрів, розвитку національної культури, охороні пам'яток культури тощо.

Лауреатом «альтернативного Нобеля» стала Маріз Конде

The Guardian, 16/10/2018 × 09:41

Альтернативну Нобелівську премію з літератури отримала письменниця з Гваделупи (заморський департамент Франції) Маріз Конде.

"Гваделупську письменницю Маріз Конде оголошено переможницею премії Нової академії з літератури..." - йдеться у повідомленні. Журі відзначило її книги за опис "жахів колоніалізму і хаосу постколоніалізму".

Як відомо, премія Нової академії з літератури була заснована після цьогорічного скандалу у шведській академії, який вибухнув через обвинувачення у сексуальних домаганнях чоловіка однієї з жінок-академіків. Після цього було прийнято рішення, що Нобелівську премію з літератури цього року не вручатимуть через "зниження довіри суспільства".

Таким чином, фіналістів альтернативного Нобеля обирали шляхом відкритого голосування, в якому взяли участь більше 100 журналістів, письменників, акторів та інших діячів культури, що увійшли до Нової академії.

Загалом на альтернативну премію було висунуто 47 авторів, серед яких Ієн Мак'юен, Софі Оксанен, Ольга Токарчук, Донна Тартт, Джоан Роулінг, Амос Оз, Арундаті Рой, Патті Сміт, Маргарет Етвуд та інші, з-поміж яких були обрані четверо фіналістів.

Як повідомлялося, у листопаді минулого року 18 жінок висунули обвинувачення в сексуальному насильстві і переслідуванні проти Жана-Клода Арно - чоловіка поетеси Катарини Фростенсон, яка є членом Шведської академії, що присуджує Нобелівську премію. Арно всі звинувачення спростовує.

Проте на знак протесту подали у відставку відразу три дійсні члени академії: письменник Клас Остергрен, літературознавець Кйолл Еспмарк та історик Петер Енглунд. У відставку пішла і постійний секретар академії Сара Даніус.

Тоді й було вирішено, що Нобелівська премія з літератури в 2018 році не вручатиметься.

Як відомо, Нобелівську премію з літератури присуджують з 1901 року. Її лауреатами стали загалом 114 осіб (в якісь роки премія не вручалася, в якихось її ділили між двома письменниками).

Україна на найбільшому книжковому ярмарку світу

, 09/10/2018 × 14:03

10-14 жовтня відбудеться 70 Франкфуртський книжковий ярмарок - найважливіша книжкова подія у світі.

Гасло українського національного стенду – Senses of Ukraine / ВідЧУТИ Україну.

Україна підготувала дві окремі експозиції: книжки про Україну англійською і німецькою мовами, а також роботи українських ілюстраторів, що увійшли до каталогу, укладеного Інститутом книги.

На виставку поїдуть 16 видавництв: «Видавництво Старого Лева», «Фоліо», «Книжковий клуб «Клуб сімейного дозвілля», «Наш формат», «Видавництво Івана Малковича «А-ба-ба-га-ла-ма-га», «Навчальна книга – Богдан», Book Chef, «Фонтан казок», «САМІТ-Книга», «КМ-Букс», «Перун», «Брайт Букс», «Либідь», «АРТ НЕЙШН», «Маміно», Агенція культурного розвитку.

Також на українському стенді відбуватимуться професійні заходи, у яких візьмуть участь Сергій Плохій, Катерина Калитко, Євген Стасіневич, Вікторія Амеліна, Мустафа Джемілєв та Алім Алієв.

Український національний стенд та програму заходів на Франкфуртському книжковому ярмарку організовує Український інститут книги у співпраці з Міністерством культури України, Міністерством закордонних справ та Українською асоціацією видавців та книгорозповсюджувачів.

Дитячу книжку Тані Малярчук відібрали до міжнародного каталогу «Білі круки 2018»

Читомо, 08/10/2018 × 11:03

Дебютна дитяча книжка Тані Малярчук «MOX NOX», яка цьогоріч побачила світ у «Видавництві Старого Лева» з ілюстраціями Каті Слонової, потрапила до престижного щорічного каталогу книжкових рекомендацій в галузі міжнародної дитячої та юнацької літератури «Білі круки 2018» («White Ravens 2018»).

Цього року до каталогу обрано 200 назв книг 38 мовами з 59 країн світу, які Міжнародна молодіжна бібліотека в Мюнхені (International Youth Library) відзначила за критеріями літературного стилю, дизайну, універсальності теми, новаторства тощо. Однією з них стала і «MOX NOX».

Таня Малярчук — авторка романів «Забуття» та «Біографія випадкового чуда», збірок оповідань «Звірослов», «Говорити», «Як я стала святою», лауреатка премії «Книга року ВВС-2016» та премії ім. Джозефа Конрада-Коженьовського, есеїстка. «MOX NOX» — її перша книжка для дітей (та й для дорослих також) – це історія химерної цивілізації рукокрилих істот, які заселили зруйновані міста після того, як звідти із невідомих причин щезли люди. Головна героїня птеропус Тереза намагається розгадати цю таємницю, а також вчиться розпізнавати справжніх друзів і боротися за правду, в яку вірить.

Друковану версію каталогу «Білі круки» представлять 11 жовтня на Франкфуртському книжковому ярмарку (надитячій сцені в залі 5/6 Foyer A1). А всі 200 видань можна буде порозглядати під час Болонського міжнародного ярмарку дитячої книги 2019 року на стенді Міжнародної молодіжної бібліотеки.

Як повідомлялось, 2017 року до каталогу потрапили дві українські книжки.

Нагадаємо, що 2016 року в каталозі «Білі круки-2016» Міжнародної бібліотеки для дітей та юнацтва Україна була представлена також двома книжками.

Уряд відзначив цьогорічну лауреатку премії Рильського

Держкомтелерадіо, 08/10/2018 × 11:01

Цього року премію ім. Максима Рильського уряд присудив Ніні Баликовій за переклад із давньояпонської збірки оповідань та легенд Кенко-хоші «Нотатки знічев’я». Ніна Баликова вивчала японську мову та літературу в КНУ Шевченка, здобула ступінь магістра з медіа та міжнародних комунікацій у токійському університеті Васеда. Пише статті з японської мови і літератури для наукових збірників та перекладає давньояпонську класичну прозу. Книжка першого українського перекладу твору філософа, письменника, буддійського монаха XIV ст. Кенко-хоші «Нотатки знічев’я» вийшла у видавництві «Либідь» минулого року.

При ООН створили Книжковий клуб для дітей та підлітків

Читомо, 02/10/2018 × 15:39

Міжнародна асоціація видавців та відділ зв’язків з громадськістю ООН оголосили про створення Книжкового клубу цілей сталого розвитку для юних читачів — Sustainable Development Goals Book Club. Про це повідомляється на сайті Publishing perspectives.

Про створення клубу стало відомо під час 73-ї сесії Генеральної Асамблеї ООН, яка триватиме до 1 жовтня.

Офіційне оголошення було зроблене на заході, присвяченому ініціативам цілей сталого розвитку. На ньому були присутні: генеральний секретар ООН Антоніу Гутерреш, прем’єр-міністерка Норвегії Ерна Солберг та президентка Міжнародної асоціації видавців Мішель Колеман.

Концепція розвитку нового книжкового клубу призначена для підтримки усіх 17 цілей сталого розвитку.

Запуск програми розрахований на 17 місяців. Щомісяця клуб створюватиме список книжок, які заохочуватимуть дітей та підлітків досягати цілей. Спочатку щомісяця виділятимуть шість книжок — кожною із офіційних мов ООН: арабською, китайською, англійською, французькою, російською та іспанською.

«Уявіть, що діти в Азії читають про різноманітність та інклюзію у Китаї, а діти у Південній Америці насолоджуються іспаномовними книжками про важливість води у їхньому житті. Усі діти повинні мати можливість вчитися і формувати свій світ через призму Цілей сталого розвитку. Ми переконані, що цілі будуть досягнуті до 2030 року, і сподіваємось, що ми зможемо посприяти досягненню цієї мети», — заявила Колеман.

Цілі сталого розвитку — це ключові напрямки розвитку країн, що були ухвалені на Саміті ООН зі сталого розвитку. Вони замінили Цілі розвитку тисячоліття, термін яких закінчився наприкінці 2015 року. ЦСР ухвалені на період від 2015 до 2030 року і нараховують 17 Глобальних цілей, яким відповідають 169 завдань.

Нагадаємо, що минулого року троє українських письменників: Лариса Денисенко, Любко Дереш та Мар’яна Савка стали посланцями доброї волі ООН в Україні.
StartПопередні [ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ] 10 next pagesНаступніEnd

Актуальна інформація

Вітаємо шановних відвідувачів на сайті, який супроводжує науково-методичний відділ Національної бібліотеки України імені Ярослава Мудрого (НБУ ім. Ярослава Мудрого). Наш відділ є науково-методичним та інформаційно-консультативним центром для публічних бібліотек України, а також співпрацює з бібліотеками різних типів і форм власності.

Пам'ятайте, що наповнення цього сайту - наша спільна робота. Якщо Ви маєте матеріали, що можуть зацікавити бібліотечну спільноту, або бажаєте підняти актуальну тему - чекаємо Ваших пропозицій на адресу method@nplu.org.

Шановні колеги! Якщо у вас змінилися реквізити (адреса, e-mail, URL, телефон тощо) надішліть повідомлення для відповідних коректив на сторінці сайту „Бібліотеки України”.


Вітаємо
For Librarians
Библиотекарю
Пошук



Голосування
На вашу думку, якість роботи працівника насамперед залежить від:
 
кваліфікації та освіти
стажу роботи
креативності та творчості
особистісно-професійного розвитку
можливості кар’єрного зростання
Результати